Авторы всех пожеланий в чате получат специальную марку "Меценат конкурса"
Прекрасная тема! Удачи всем участникам! / 100 руб.
+++ / 100 руб.
Всем участникам вдохновения, отличного слога и удачи! / 100 руб.
+++ / 100 руб.
+++ / 100 руб.
Пусть победит сильнейший!) / 100 руб.
Всем участникам, мой пламенный привет! Пусть останется один самый достойный с призовым фондом, чтобы осуществить свою мечту детства. / 100 руб.
Прибавим немного! / 100 руб.
Желаю успехов в жизни и на бирже адвего
Чтобы вы и ваши родные никогда не болели
Чтобы вы богатели с каждой минутой
Удачи вам ...Желаю успехов в жизни и на бирже адвего Чтобы вы и ваши родные никогда не болели Чтобы вы богатели с каждой минутой Удачи вам / 100 руб.
Посмотрела что-то лютое: Hardcore Henry (2015). Режиссер и бОльшая часть актеров русские (а я не смотрю русское кино). Короче, для тех, кого не пугает море насилия, черный юмор и съемки от 1 лица (впервые такое вижу), и кто любил шутеры от первого лица, будет новый опыт. Оценить творение пока не могу:)
шо в мире делаецца то, а? онлайн-кино в формате TS можно посмотреть быстрее, чем в кинотеатре. Глянула вчера "очень плохих мамочек" - клёво, даже в самом хреновом качестве. Люблю Милу Кунис. Надо разгрестись в траблами и сходить в кинотеатр - послушать, как там отжигают с укрпереводом. Наши всегда переводят смачнее))))
Ваши переводят так, что я потом цитирую долго) из "загіна самогубців" момент в трейлере крутой: "Ви що зовсім хворі? - Пфф ми ж поганцi" - все, тут меня накрыло)
но мы пока не слышали этой фразы в русском переводе. А вдруг мАскали перевели еще смачнее))))
Ну не знаю, например, первую часть зачетного препода можно послушать и в нашем и вашем переводе. Мне украинский показался более колоритным, хотя российский тоже неплох был))))
Да просто "хворi" звучит как-то по старорусски, немного архаично, типа "хворь одолела господина", но в фильме фраза от гопников, что не вяжется с привычным образом) Ну и негодяи, сволочи, а тут так по доброму, нежненько: "поганцi")) Милота)
Вставлю свои пять копеек: этот ваш коммент напомнил мне один момент. В 90-х годах на укр.ТВ была передача "Шоу довгоносиків", причем, несколько лет перед этим она выходила в России. И актер, который играл главные роли в этом шоу, Виктор Андриенко, как-то в интервью поделится наблюдениями об их работе на русском и украинском языках. Он сказал, что по-украински их текст звучит как-то добрее, что ли :) "Вот скажешь по-русски: "Вы мои уроды!" - ну, уроды, а по-украински это звучит "Ви мої потвори" - потво-о-оры - почти нежно!" Я так смеялась :))
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186