Совершенно невыносима рекламно-подобострастная манера писать Вы с заглавной буквы. Вы — это множественное число, при обращении к одному человеку звучит уже достаточно почтительно (по сравнению с ты) и не требует дополнительных украшений. В качестве особого исключения можно писать Вы при личном обращении к невероятно уважаемому человеку (у каждого таких адресатов в жизни наберется человека три). В названии магазина «Все для Вас» и в рекламных словах «...потому что Вы можете себе это позволить» читается не уважение, а глупость.
В плохих переводах русских рекламных текстов на английский все чаще встречается неведомое англичанам местоимение You вместо грамотного you.
Странные предположения... у меня ни разу таких предположений не возникало, видя к себе такое обращение. А вот когда не могу понять - имеют ли в виду меня или нас.. чаще возникает впечатление, что это на албанском и можно не вникать.
А Вы отнеситесь к этому иначе: Вы в обращении к одному лицу - исключительно формальная вежливость, никакое отношение к Вам не отражающая. Разве мало других ритуальных движений люди совершают и не напрягаются по этому поводу?
Честно говоря меня это уже абсолютно не напрягает. А вот первый раз появившись на форуме и наткнувшись на Выканье, за которым скрывались нелицеприятные вещи, впала в легкий ступор.)) О новичках думаю.
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186