Биржа копирайтинга Антиплагиат SEO-анализ текста Адвего Лингвист Проверка орфографии

Форум заказчиков — Форум Адвего

боковая панель
Адвего / Форум заказчиков
DELETED
Переводы статей с английского.

Поскольку сам интересуюсь всем, что связано с Интернетом, техникой, то в основном делаю переводы по указанным и близким темам. Также могу найти переводчиков по гуманитарным темам. Стоимость от 1.3 $ за 1000 символов.

Написал: DELETED , 26.02.2009 в 11:55
Комментариев: 7
Комментарии
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  27.02.2009 в 09:52
То есть вы можете принять в работу перевод на английский например хелпника или FAQ по пользованию некой программой? Или только с англиского. Спрашиваю потому что в этом случае перевод должен быть специфичный, с учётом сленга и неких терминов применяемых в этой области. Т.к. например перевод фразы на инглиш "Загрузить файл в указанную директорию", без учёта такой спцифики и переводе на английский разговорный будет выглядеть очень смешно. Я к чему всё это пишу. К тому что для таких переводов мало знать русский компьютерный сленг, надо ещё и знать английский сленг, чтоб перевод был действительно правильным и адекватным.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  27.02.2009 в 17:50  в ответ на #1
Перевожу только с английского на русский, так как и сам понимаю, что для обратного перевода требуется как минимум постоянное общение в соответствующей среде.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  27.02.2009 в 19:34
Перевожу с английского и на английский не узконаправленные тексты (кроме тем Экономики, менеджмента, социологии).

dv333, как минимум постоянное общение в среде?? Тогда, что как максимум=) Достаточно читать на этом языке и смотреть программы, фильмы. Результат ничуть не хуже.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  02.03.2009 в 08:54  в ответ на #3
Т.е на мой пост написаный выше, вы отвечаете положительно? В скором времени нам будет нужно перевести на английский весь интерфейс программы, плюс хелп по пользованию ей и Вы утверждаете, что можете взяться за это и что потом америкосы не будут ползать на четверенькахот смеха, читая что там наша прога им будет выдавать в сообщениях или же читая FAQ по её эксплуатации?

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  03.03.2009 в 00:31  в ответ на #4
Все зависит от направления деятельности вашей программы.

Я написала темы за которые могу взяться. Это - Экономика, менеджмент, социология.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  02.03.2009 в 14:30  в ответ на #3
Указанный мной минимум одновременно является и максимумом :) Думаю, что все таки одного чтения и просмотра маловато будет.

                
DELETED
За  0  /  Против  1
DELETED  написала  03.03.2009 в 00:35
Просмотр фильмов позволяет научиться слышать и понимать собеседника. Необходимо чаще заставлять себя думать на английском или другом языке, изучаемом конечно. Для того, чтобы еще хорошо переводить, надо хотя бы по-русски уметь про данную тему говорить и понимать, что говоришь... Вот такс...

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено.
Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/master/19227/