Уважаемые коллеги, научите уму-разуму, пожалуйста. Как правильно пишется "прийти" или "придти"?
Стыдно, конечно, спрашивать, но лучше уж тут узнать, чем заказчику работу с ошибками сдать.
Лучший комментарий
DELETED
написал 16.01.2012 в 00:09
0
- Петька, напиши объявление, что во вторник состоится собрание? - А как правильно "вы фторник" или "ва фторник"? - Не знаю, Петька, посмотри в словаре ...- Петька, напиши объявление, что во вторник состоится собрание? - А как правильно "вы фторник" или "ва фторник"? - Не знаю, Петька, посмотри в словаре. - Смотрел. Там на букву "ф" только "фуфло" и "фуфайка". - Ну придумай что-нибудь, мать твою растак!
Через полчаса Петька повесил объявление:
"Ф среду састаицца сабранийе. Прихадить на день раньше"
Лучший комментарий
DELETED
написал 25.11.2011 в 10:48
131
Тут есть один важный нюанс. Когда далекая страна Берег Слоновой Кости попросила не называть ее так, а просто Кот-д'Ивуар, то российская пресса ...Тут есть один важный нюанс. Когда далекая страна Берег Слоновой Кости попросила не называть ее так, а просто Кот-д'Ивуар, то российская пресса быстренько перестроилась. То же и с Камбоджей-Кампучией, и не только. А вот когда украинцы попросили говорить "в Украине", а белорусы - "Беларусь", тут дорогие россияне взбеленились - не можем перестроиться, мы привыкши по-старому, по-новому нам западло. По-моему, тут всё дело в уважении. Когда Ванька вырос и просит называть его Иван, как вы поступите?
Лучший комментарий
DELETED
написал 11.12.2011 в 01:53
155
"...Дорого оценили твою голову, на Украйну теперь тебе и показаться нельзя. ..." Богдан Хмельницкий " Как умру, похороните На Украйне милой,.." ..."...Дорого оценили твою голову, на Украйну теперь тебе и показаться нельзя. ..." Богдан Хмельницкий " Как умру, похороните На Украйне милой,.." Тарас Шевченко
Очень дельный совет! Для чего тогда этот раздел создан? Не подскажете? Нет у меня ворда, потому что не с компьютера интернетом пользуюсь, а с телефона. Доступно объяснила?
Единственно правильный вариант написания упомянутого слова - "прийти", а распространенная ошибка связана со старой, вышедшей из употребления формой "придти", следы которой видны в словах "идти", "пойду" и т.д. К тому же, в формах будущего простого времени выпадает еще и звук -й-: "приду", "придешь", а не "приЙду", "приЙдешь".
Гм, видимо с тех времен, как я училась в школе, многие правила русского языка изменились. Я со школы помню, что "придти" используется в прямом смысле (напр., придти ногами), а "прийти" - в переносном (прийти к заключению).
Предлагаю сформировать новую ветку, например: "какого рода слово кофе?" И можно ли писать кофею, кофию или кофя? А после этого можно перейти (ой! Я хоть правильно написал п-е-р-е-й-т-и) еще к какой-нибудь столь же животрепещущей теме.
Привет придумщикам!Я пока не сочиняю,но внести свою лепту в спор думаю стоит.Если брать с позиции юриспруденции ,то ситуация следующая. Читаем словарь Ожегова и баста.стр.592 "...Прийти,приду,пришел..."РАН .2003 г. Ну чаво???))) И не переспорите.У любого судьи лежит на столе оригинальчик. PS Так вот Вы какие ,писатетели.... Просьба не банить.Ибо ложкой дегтя -бочку меда(не краснейте) не испортить.ЗПТ и знаки препинания не ставлю-не умею.
По учебникам и словарям прошлого века: произносить можно "прийти","притти",а писать "придти".Речь иностранцев,изучавших русский устный и письменный язык одновременно,отличается тем,что они старательно произносят то,что написано, русскоязычные с детства,которые раньше начинают слушать и говорить по-русски, чем читать и писать,так поступают не всегда,и прекрасно понимают друг друга.
Кстати, я очень внимательно прочитал ответ Грамоты. Уверен, что тот, кто его писал, сам же в нем ничего и не понял. По крайней мере, почему правильно именно прийти, а не придти, он объяснить так и не удосужился.
Я Грамоте вообще перестала слишком уж доверять, ибо увидела у них потрясающий пассаж, где утверждалось, что "дешевые\дорогие цены" - это нормально и так можно говорить.
Морфемы пишутся единообразно. Поэтому, раз идти, то и придти, раз приду, приди, и придти. А то получается какая-то каша: прийти - это как один из вариантов произношения слова, которое писалось притти. Потом этот вариант был вытеснен более подходящим "придти". А "прийти" - это вообще не в тему "прийходит". Может, кто-то сможет объяснить, как в литературном языке могла образоваться такая форма, вопреки всем правилам?
Почему же за упрощение? Скорее, против усложнения и введения всё новых исключений. Придти - письменная форма, корень ид, ти - показатель неопределённой формы, и всё выходит по правилам русского языка. И этот глагол, в такой форме записи, вполне нормально по правилам спрягается. А как проспрягать "прийти"? Прийу-прийёшь-прийёт? Мы же даже в устной речи говорим "прити", а не "прийти". А "прийти", вообще, похоже на заимствование из каких-то южнорусских диалектов или вообще из украинского, где этот глагол всегда так писался. Но и спряжение там соответствующее: "прийду-прийдеш-прийде". Вообще, йотирование свойственно именно южнорусским наречиям, а никак не среднерусским, взятым за основу литературного языка.
Ну, положим, спряжение - не аргумент. "Уйти" или "пройти" тоже не спрягается в виде "уйю" и "пройешь", верно? А между тем, пишем "уйти", а не "удти" и не сомневаемся в том, что так правильно.
А вообще, не уверен - подбирай синонимы. Вот на вскидку: притопать, пришкандыбать, припереться, причикилять... Для серьезной информационной статьи - самое то.
Если сомневаешся в написании слова, введи в поисковик запрос, типа прийти; в результате прийдёт ссылка на словарь, если ссылки не будет, напиши "прийти в норму", по результатам посмотришь.
Кто из нас может с уверенностью сказать, что ни разу не задумался, собираясь написать слово "прийти", или что никогда не видел его, написанного или напечатанного через "дт"? Следует признать, что мы имеем дело с весьма распространенной ошибкой. Возникает вопрос: почему мы пишем идти (через дт), но прийти (через йт)? Чем это объясняется?
Глагол идти, имевший прежде параллельное написание и через -дт-, как теперь, и через -тт-, относится к числу наиболее древних слов в лексическом фонде не только славянских, но и других индоевропейских языков. Лексика такого рода, как правило, обладает весьма характерным признаком - супплетивизмом корней. Термин супплетивизм (переводится с французского как "добавочный") буквально означает, что различные формы таких слов образуются от разных основ. Ярким примером является, скажем, глагол быть с его формами есть, был, будешь (в русском языке); to be - am, are, is и т.д. (в английском языке). То же самое касается и глагола идти. Действительно, от разных основ образуются различные формы настоящего, прошедшего и будущего времени, а также инфинитива и причастий этого глагола и родственных ему: ид-у, по-йд-ет, по-шё-л, ш-ли, по-й-ти, шед-ший. В старославянском и в древнерусском языке инфинитив этого глагола звучал как и-ти. При этом -и- - это корень глагола, а -ти - это суффикс инфинитива (неопределенной формы). Основа настоящего времени глагола и-ти содержала дополнительный согласный - так называемый "инфикс" -д-. Сравните современные формы и-ду, ид-ёшь, ид-ёт и т.п. От глагола идти образованы многочисленные приставочные глаголы типа войти, найти, пойти, сойти, прийти, уйти, подойти и т.п. Во всех этих словах начальное "коренное" и - переходит в -й-. При этом вместо написания -дт- сохраняется старое написание с одним т. В формах будущего простого времени глагола прийти (при написании которого не допускается больше использование старого параллельного варианта придти) звук и выпадает. Сравните: я приду (а не прийду), ты придешь, он придет и т.д. - при форме инфинитива прийти. Наконец, еще одна орфографическая особенность глагола идти. Наряду с формой шляпа ему не идет (где не пишется отдельно) допускается употребление несколько архаичной отрицательной формы: на ум нейдет (где не пишется слитно). Таковы особенности образования и написания глаголов идти и прийти, связанные с историей этих слов и их форм в русском языке.
Походу, вы серьезно баяните. Сей текст я здесь уже видел (или, по крайней мере, ссылку на него). Автору текста - стопроцентный незачет, ибо он так и не удосужился объяснить, отчего же верно - прийти, а придти - ошибка.
П.С. Откель у меня уверенность, что придти раньше было - нормальным и правильным начертанием? Поясняю. Я вообще в детстве не учил правила русского правописания, ибо считал их не нужными и бесполезными. Если с детства читаешь книжки, лет так с 5-6, то к 7-8 уже начинаешь писать совершенно без ошибок.
Так вот. В те годы, когда книжки в 700-800 страниц печатали без единой опечатки, а, ежели таковые вдруг закрадывадись, то специально приклеивали в конец листочек с перечислением оных, так вот, в те годы писали именно придти.
А сейчас хоть ТалиННН пейшите, хоть Тыва, хоть Башкортостан или в Украине - нам, в принципе, остается только посмеиваться со стороны.
У меня был случай. Написала я статью, в которой было выражение "на Украине", мне вренули аж три раза на доработку, с замечанием текст содержит ошибки. В третий раз ткнули носом, сказав, что писать нужно "в Украине" ...
Честно говоря, правильно в Украине. Вы же не говорите на России? Дело в том, что раньше Украина считалась губернией, поэтому было "на", а сейчас это страна (смайлик с гордо поднятой головой).
Точно так же, как и ударение укрАинский, а нужно украИнский :)
Вот тут поспорю, в тотм момент прочитала очень много на эту тему, и все эксперты сошлись в том, что правильно НА Украине. Возьмем тот же портал Грамота.ру.вот там нашла: Как правильно: на Украине или в Украине?
Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины.
«В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из...» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69).
Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.
Уважаемая Аннариель, живу В Украине, здесь совсем другие правила, которые нужно было бы уважать российским коллегам-филологам ;) По этому вопросу лучше читать не Грамоту, а украинские учебники по лингвистике :) Честно говоря, будем говорить о нормах украинского языка только тогда, когда наши политики научатся правильно говорить на родном языке. А то уши вянут каждый раз, когда включаю телевизор. О каких В и НА можно говорить, если премьер-министр разговаривать не может нормально? А в государстве творится бардак полный. Конечно, мы будем еще долго для всех НА.
Что-то я с утра каламбурю не по-детски :))) Пошла работать :)
Поздно вроде-бы, но не могу не ответить. Да ведь вам не предлагают менять ридну мову!!! Мы всоответствие с нормами РУССКОГО языка напишем "на Украине, на Кубе" и т.д. а вы у себя переведёте: " в Украине"... Мы-то на своём говорим, а вы наш обсуждаете. Пора отвыкать. Живите по своим правилам, а мы будем - по своим. Или вы считаете, что мы и язык у вас позычили? Были такие мысли уже, и народа русского нет - невдалые украинцы, и языка тоже - исковерканный украинский. Это у вас синдром младшего брата. А он по опеделению бывает сами знаете у кого. Взрослеть пора.
Бог с вами! Проще относитесь к этому, и все :) Вы же не называете хот-дог горячей собакой, потому что в русском нет названия этому бутерброду (кстати, вот еще одно заимствованное слово...).
И кто это МЫ, ВЫ? На Адвего, насколько я понимаю, все равны, как, впрочем, и в грамматике ;)
ЗЫ А на Кубе, потому что остров. Надеюсь, на ВАШЕЙ карте Украина не остров?
Вы ошибаетесь. Куба - это не только остров, это ещё и страна такая. В состав которой входит больше тысячи островов. Так что, если мы говорим - посол России на Кубе, то имеется в виду - не на острове Куба, а - в государстве Куба.
И вообще - почему вас не удивляет и не возмущает, что поляки и чехи тоже говорят "на Украине"?:)) Явный же колониализм!
как ишак упёртая, замылили мозги совсем пропагандисты бендеровские с якобы своим национальным языком, который и вовсе был насаждён поляками дабы отстранить украинцев от русских. Завтра придёт новое правительство и скажет говорить всем "на Украине". Это ж, простите, не на навозной куче какой-то, это просто давно сложившийся речевой оборот, ничего страшного нет в этом ведь. А вони развели настолько! Что ж за нация такая... Синдром младшего брата - точно.
Ребята, мы единый народ. Я думаю, что я бы совершенно не был против выражения "на Украине", если бы жил в этой стране. Я лично думаю, что мы - славяне, единое целое. Русь пошла с Киева. И посему, раз Украина - все таки есть окраина нашей великой страны (Россия, Украина, Белоруссия), то ничего страшного в таком предлоге нет :)
Тоже поздно, но отвечу. Вы въезжаете В страну (Украину, Беларусь, Уругвай и т.д.), живёте или находитесь В стране, выезжаете ИЗ страны и т.д. А насчёт дальнейших драматизаций, а не пошёл (пошла) бы ты на ...
Лучший комментарий
DELETED
написал
11.12.2011 в 01:53
в ответ на #155
8155
"...Дорого оценили твою голову, на Украйну теперь тебе и показаться нельзя. ..." Богдан Хмельницкий " Как умру, похороните На Украйне милой,.." Тарас Шевченко
С административно-географическим и названиями употребляется предлог "В", например: в городе, в районе, в области, в республике, в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье, в Украине...
Но почему-то в России привыкли говорить "на Украине", это наверное из-за того, что раньше Украина считалась скорее территорией, чем страной, поэтому говорили, и привыкли говорить "на Украине", звучит как "на Окраине".
На той же "Грамоте.ру" это объясняют тем, что "литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией." [ссылки видны только авторизованным пользователям]
P.S. Я всегда писал, и буду писать в Украине, и никто, даже "препады" русского языка это не считали ошибкой, скорее наоборот.
Скорее согласна, чем нет :-) " НА Украине" - это все-таки определение некой территории. Во времена бытия Российской империи - территориальное определение части государства. В советское время было нормальным "жить НА Украине" или же "жить В Украинской ССР". Сейчас "Украина" - не только название территории, но и название самостоятельного государства. То есть сейчас правильнее все-таки "В Украине".
Кстати, совсем неудачное сравнение. Например Грузия, Туркмения, Киргизия, Белоруссия, и т.д., тоже отнюдь не центр, губернии тут не при чем, всегда говорилось "в губернии", а не "на губернии", и как говорили в Туркмению, так и говорят. И вообще это спор о тупом и остром конце яйца не имеет смысла, он говорит только о комплексах. Все решит время.
Читая, вспомнила, как на одной из публичных страниц, белорусы стали отчаянно вопить о том, что правильно писать БЕЛАРУСЬ, и никак иначе. Этот майский спор и по сей день продолжается. А в русской "Белоруссии" они увидали хамское и уничижительное отношение. Так-то.))
Лучший комментарий
DELETED
написал
25.11.2011 в 10:48
в ответ на #131
6131
Тут есть один важный нюанс. Когда далекая страна Берег Слоновой Кости попросила не называть ее так, а просто Кот-д'Ивуар, то российская пресса быстренько перестроилась. То же и с Камбоджей-Кампучией, и не только. А вот когда украинцы попросили говорить "в Украине", а белорусы - "Беларусь", тут дорогие россияне взбеленились - не можем перестроиться, мы привыкши по-старому, по-новому нам западло. По-моему, тут всё дело в уважении. Когда Ванька вырос и просит называть его Иван, как вы поступите?
+100500! Здорово написали! Все потому что Украина и Белорусь по мнению российского правительства - все го лишь жалкие ошметки "Великой Империи", забывая, что начиналось то всё как раз таки из Киевской Руси, а не с Москвы и Питера, которые строили пленные с территории той же Украины...
А почему Украина поляков и чехов не попросит не писать "на Украине" (латиницей, ессно)? Или не попросит англичан не писать "Зе Юкрэйн"? Артикль - прям не страна, а - губерния какая-то!
Какое отношение украинские политики имеют к правописанию русского языка? Сделайте его государственным, тогда и будете иметь к нему какое-то отношение, а так - идите в дупу.
И заметьте - просят их как-то называть Берег слоновой кости и тд. Англия никого не просин ее ингландом называть, например, и ее Лондон Ланданом - она вполне самодостаточна и самостоятельна, как и Франция, Испания и прочие государства - им просто все равно как их иностранцы называют и они не требуют истерично особого к себе почтения, выражабщегося в буквах. Кстати, на счет России - тоже есть две формы - в России и на Руси.. Просто первое, скорее, обозначает государство, а второе - территорию.
Поддерживаю двумя руками bell_4. Действительно, Берег Слоновой Кости, Камбоджа (это где вообще, что за места такие?) в русском языке как-то увлажили быстро, а вот насчет Украины и Белоруссии все очень и очень непросто. И это о многом говорит!!!! Язык развивается по своим законам, они не регулируются постановлениями правительства. У языка свои правила, и свои исключения. Причем исключения практически всегда означают, что слова и выражения очень древние имеют глубокую историю. Хотя бы топик посмотрите: слово идти, шел, прийти - сплошные исключения в словообразовании. Исключения в языке обычно указывают на какую-то особую значимость слов в языке. Я думаю что сочетание "на Украине" имеет в русском языке глубокие корни, более древние, чем вообще государственность Украины и самой России. Исключительность предлога в данном случае говорит об исключительности и глубокой исторической связи украинского и русского народов. Мне кажется как-то глупо настаивать, чтобы изменить исключение (в чужом языке!) на обычное правило, чтобы "быть как все".
P.S. а Берег Слоновой Кости, и прочие так легко переименовываются, потому что никаких особых связей в русском языке они не имеют, в речи практически не употребляются и нет практически никому до них дела.
Это очень болезненный вопрос, и он постоянно выходит за рамки лингвистики. Мы придерживаемся такой позиции: нормы русского языка складываются столетиями, и они не могут за пять, десять или двадцать лет измениться в угоду каким-то политическим процессам. Поэтому по-русски правильно говорить «на Украину». Вообще, образование предлогов не всегда поддается объяснению. Почему, например «в школе», но «на заводе»? Так сложилось. Это многим не нравится, всем надо докопаться до сути. «Всему должно быть объяснение» — это еще один миф, очень многие вещи в языке нельзя объяснить. [ссылки видны только авторизованным пользователям]
К сожалению, оригинал в "Русских словарях" не сохранился по причине кончины сайта самих "Русских словарей". Происхождение этого "старого" фрагмента-контента идёт от замечания одного малограмотного молодого человека по поводу применения мной формы "придти" (якобы, неправильного). Вот я и сделал выборку. Немного раньше я сцепился с Владимиром Соловьёвым по поводу написания им, вопреки правилам, одного слова с корнем "гено-". И, естественно, послал ему ссылку на подобный фрагмент. То, что я сразу попал во всевозможные чёрные списки на его ресурсах, меня не удивило. Удивило то, что в "Русских словарях" через день появилось разъяснение, почему правильно писать "генномодифицированный" (якобы подобное написание происходит от ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО "генный"). Раньше дикторов выгоняли за неправильное ударение, а сейчас в СМИ утилизируют наш "великий и могучий". Почивший в бозе проФурсенко на утренней заре своей карьеры заявил: "Безграмотным народом легче управлять!". К сожалению, иных уж нет, а их программа - в действии. А на мой сайт Вы заглядывайте - там много интересной и полезной информации. Тематика очень разнообразная. От психологии до автомобилей и компьютеров, вопросов безопасности; от законов до порядков в системе исполнения наказаний, вариантов поведения в агрессивной среде. Вот ссылка на главную: [ссылки видны только авторизованным пользователям] Успехов!
Ну, уж размышления о правописании "придти", "прийти" ему в голову точно не при(й)дут:) Его занимают совершенно иные мысли - основа его мировоззрения (см. одноименную тему:)))))))))))
Вот что выдал Яндекс.Словари: Толковый словарь русского языка Ушакова Прийти ПРИЙТИ', приду́, придёшь, и (устар.). прийду́, прийдёшь, прош. пришёл, шла́; прише́дший; придя́ и (простореч.) прише́дши, сов. (к приходить). 1. без доп. Идя, следуя куда-н. достигнуть какого-н. места, прибыть куда-н. Я пришел к себе на квартиру. Пушкин. Пароход пришел рано утром. Почта пришла без опоздания. Вечером пришли гости. || чаще с инф. Явиться куда-н. с какой-н. целью. Пришел мириться к вам, совсем не ради ссоры. Крылов. И те пришли доказывать, как счастливы они. Некрасов. 2. без доп. Наступить, настать. Осень уж пришла. Теперь и мне пришла охота пошутить. Пушкин. Не может волк ни охнуть, ни вздохнуть; пришло хоть ноги протянуть. Крылов. 3. Со словами "в голову", "на ум", "на память" и т. п. образует сочетания в знач. возникнуть, появиться (о мысли, догадке, воспоминании). П. в голову. П. на ум (см. ум). П. на память (см. память). Зубастой щуке в мысль пришло за кошачье приняться ремесло. Крылов. П. в сознание (см. сознание). П. в чувство (см. чувство). 4. во что. Проникнуться чем-н. (каким-н. чувством), целиком погрузиться в какое-н. переживание. Увидев вещицу, адвокат пришел в неописанный восторг. Чехов. П. в ужас. П. в восхищение. П. в отчаяние. П. в ярость. П. в негодование. П. в изумление. 5. во что. Дойти до какого-н. состояния, положения. П. в ветхость. П. в забвение. П. в негодность. П. в упадок. П. в лучшее состояние. П. в возраст (стать пожилым). П. в лета. 6. к чему. Достигнуть, добиться чего-н., получить что-н. путем каких-н. действий, заключений, решений. П. к убеждению. П. к мысли. П. к заключению. П. к исходному положению. [Этот глагол существует в двух вариантах; говорят: прийти и притти, поэтому пишут также придти или притти; ср. выйти.] ◊ Прийти в себя — см. себя. Прийти в тупик — см. тупик.
Толковый словарь русского языка Ушакова Придти ПРИДТИ', -СЬ. См. прийти, -сь.
Русский язык. Словарь ударений, 2000 прийти́(сь), приду́(сь), придёшь(ся); пришёл(ся), пришла́(сь), -шло́(сь), -шли́(сь)
Что же получается? Эти два слова равнозначны? Мне кажется эти формы нужно употреблять в зависимости от контекста. Например, "Придти к ужину" и " Прийти в бешенство". Хотя я всю жизнь считал правильно "придти" и даже не задумывался как писать.
Вас путает сходство слова "идти" и этого злополучного глагола. Но у него же приставка "при-"! А по-вашему получается "пр-" + "идти". В приставочных глаголах "д" меняется на "й": заЙти, выЙти, переЙти, ....и приЙти - соответственно. А в слове "идти" никаких приставок нет, там корень "ид-", и всё.
Меня вообще потрясла агрессивная безграмотность здешних обитателей.
Я с детства очень любила читать. А мои родители - книгочеи со стажем и коллекционеры качественой литературы. Так вот я Вам могу с уверенностью сказать, что норма на слово "прийти" живет в русском языке не так уж долго. Всего лет эдак 50-60. И тридцать лет назад, когда я уже читала вовсю, еще было полно литературы со словом "придти". Мне в школе было очень трудно ужиться с этим словом, но ничего - пообвыкла. Правда, иногда детство "играет" и подсознание выдает "придти". На что Ворд ужасно матерится.
У Ворда словарь странный. В нем есть даже слово "огнеприпасы", которое со времен ВОВ не используется. Есть слово "культуролог", но нет слова "культурология" :) ЗЫ: насчет лет 50-60. В книге 1939 года - "итти, притти", в полном собрании сочинений Вересаева (СПб, 1913 г.) - тоже "итти". Недолго же "придти" просуществовало :)
Я вот только что на одном сайте увидела "прийти" и полезла во все словари, так меня покорёжило. Оказывается, уже давно существует и узаконена "единственно правильная" форма слова - "прийти". Ужас какой! Так, глядишь и введут таки "парашут", чтоб молодёжи удобственнее было :) Век живи-век учись.
Уж не знаю точно как будет правильнее, так как пишу всегда "автоматом". Мне кажется, что если сомневаетесь в правильности написания какого-либо слова, то лучше всего от него "удти" и "подти" другим путём. И не надо заморачиваться, как изволил заметить автор grv в своём комментарии по поводу слонов, который мне понравился здесь больше всего.
Голосованием такие вопросы решить не получится, потому что тут схлестываются даже не две правды (у каждого своя). Первая правда - это от специалистов-филологов (см выше пост OlgaNick, 11.10.2010 в 12:30 в ответ на #97). Вторая "правда" - это от полуграмотных тусовщиков-"падонкаф", которые вообще все правила отметают, а ботают на своей фенечке, как им привычно и удобно. Объяснять им что-либо бесполезно, потому что они никого не слушают. К которой группе Вы, уважаемый читатель, примыкаете, решайте сами. Ну, и поступайте сообразно своей самоидентификации. Лично я пишу "прийти", потому что это правильно и по-русски.
Уважаемый читатель решил, что ему нахамили. Не нравится наша "тусовка и фенечка" не лезьте в нее своей своеобразной личной самоидентификацией и противопоставлением.
Если сообразовываться с системными правилами современного русского языка - только "прийти", точно также как выйти, зайти, перейти, пойти и так далее. Если смотреть исторически - было время, когда узаконенным являлось слово "придти". Возможно, эта форма устоялась в языке благодаря широко распространенным в народной речи словам "выдь на улицу", "поди отсюда", "подь сюда" и так далее. Между прочим, в словарях Даля и Ушакова равноправно с "выйти" присутствует слово "выдти" - а сегодня такая форма однозначно будет сочтена ошибкой (хотя и частенько употребляется:)), как и "задти", "подти" - не удивляйтесь, пишут и так. Наберите в поисковике и посмотрите, если не верите. Сохранилось в языке и старинное слово "изыди". Имея филологическое образование и прекрасно понимая, "как правильно", я сама, тем не менее, иногда не гнушаюсь использовать форму "придти" - точно также как устаревшие или просторечные формы, и никто пока не пожаловался:). А вообще, почему в языке сохраняется та или иная форма слова и становится нормой - часто либо выясняется на основе длительных исследований, либо вообще остается загадкой. Вот скажите, почему мы сегодня говорим и пишем "ворота", а не "врата" - но "плен", а не "полон"?
Я тоже старый "книгочей": а потому всегда писал автоматически без ошибок. Для меня выражение - "прийти" было всегда признаком безграмотности собеседника. А тут вдруг?.. ну, не знаю... вот просто как-то не лезет это самое - "прийти"... и очевидно, что происходит искусственная ломка русского литературного классицизма: то есть - того, на чем и зиждется "великий и могучий"... а может, оттого мы и потеряли свое могущество?
Вы можете спросить: а как пишут сейчас - прийти или придти? Отвечаю со всей определённостью: сейчас мы говорим и пишем прийти. … Соответствующий ему глагол несовершенного вида - приходить.
:) А зачем Вы боитесь? - Не надо :) Умлауты какие-нить "приходящим" глаголам пока не светят, "а в остальном прекрасная маркиза все хорошо, все хорошо... тум-турум-пум-пум" :)
"в разговорной беглой речи прозвучит одинаково - [прити] " - как ни странно, не все разговорную речь от письменной отделяют. :) Здесь простое правило "написал — произнеси — послушай, шо произнес" не всегда работает. Скока лет удивляюсь :)
Более того, после революции гореязыковеды уже пытались реформировать язык, чтоб писалось, как звучит. Хотели упростить XD глупыши... В результате вместо единого написания и простого правила на приставки беЗ-, раЗ- и подобные (по-другому писать было нельзя, как приставку с-, например) :))) В результате имеем громоздкое правило про оглушению согласного перед корнем на глухой согласный, и написание звонкого перед звонким и гласными (О как! 5 класс, однако) и громадное количество ошибок. А уж как волновались православные, что приходитс писать БЕСов о_О Вроде полгода назад что-то подобное с украинским языком пытались пореформировать, да?
Если в стране все пучком, нигде вмешательство властей больше не требуется, можно ж и языком заняться XD Только вот язык живет себе своей жизнью, как хочет меняется. А реформированию только в очень жестких условиях поддается, да ито чревато это все... спорят потом копирайтеры на форуме, как писать прийти или придти. Ломают копья, ссорятся, не спят ночами. А тем временем ВМ постят: "Ищу авторов в БС, цена 3 бакса за килознак!" А мы не пойдем, мы за идею гибнем!!!
Я учайствую. Но ток прошу продлить голососвание - фсе не успеемся опроситься - "мы их теряем, дохтар, мы их теряем..." :) ЗЫ: Если че - стахановскими темпами добъем (одминистрацыя дажы фшоке будет - пака разбируцца в источнике уникально-оригинального контента :) ЗЫ: Вить, у тебя сурьезно получалось 20 кил за час рерайтить? (где-то в параллельной ветке вспоминали). Сорь за нескромный вопрос: скока ты в день набиваешь?
Я от Вашего "ога ога" каждый раз полчаса ржу, никакой работы. Живу в местности, где народ на О разговаривает, но даже они так не загибают. Хотя много интересного можно услышать.
Лучший комментарий
DELETED
написал
16.01.2012 в 00:09
00
- Петька, напиши объявление, что во вторник состоится собрание? - А как правильно "вы фторник" или "ва фторник"? - Не знаю, Петька, посмотри в словаре. - Смотрел. Там на букву "ф" только "фуфло" и "фуфайка". - Ну придумай что-нибудь, мать твою растак!
Через полчаса Петька повесил объявление:
"Ф среду састаицца сабранийе. Прихадить на день раньше"
Во-первых она (вы тоже опечатались?). Во-вторых на счет того о чем она интересовалась - правильно, а вот на счет второго, меня "терзают" смутные сомненья, потому что я это уже видел (подобное "буквоглотание" или замену))) Ну и наконец в третьих, за давностью лет (3 года от момента создания вопроса) можно считать, что правильно и то и другое (коль никто точно не ответил).
Проголосовала за Вашу логику. Это было красиво сказано. А потом еще один раз подумала и поняла, что если долго идти, идти то в итоге можно окончательно уйти... И это тоже будет логично! Как все запутано, однако.
В моем детстве было "придти". Но на днях поспорили с дочерью,она говорит"прийти",а не "придти". Я была в шоке!И кто же из нас прав?Мы так и не пришли к общему мнению.И кого же учили неправильно?
Сейчас правильно "прийти". Собрались как-то, кароч, главные граммар-наци страны (дело после жуткого перепоя было) и никак не могли с бодунища решить, чего бы такого с языком сотворить непотребного? То слово "кашне" на "кашнэ" хотели поменять, то "нравится" на "ндравиццо"... И тут встал самый главный фелолах и говорит: "А че мы паримся, братва? Давайте-ка отменим «придти» и узаконим «прийти». Лохам объясним все "супплетивизмом корней" или еще какой-то хренью, а сами пойдем пиво пить!". Приняли единогласно
В старославянском и в древнерусском языке инфинитив этого глагола звучал как и-ти. При этом -и- - это корень глагола, а -ти- это суффикс инфинитива. Основа настоящего времени глагола и-ти содержала дополнительный согласный - так называемый инфикс* -д-. Сравните современные формы и-ду, ид-ёшь, ид-ёт и т.п.
От глагола идти образованы многочисленные приставочные глаголы типа войти, найти, пойти, сойти, прийти, уйти, подойти и т.п. Во всех этих словах начальное "коренное" и переходит в -й-. При этом вместо написания -дт-сохраняется старое написание с одним т.
В формах будущего простого времени глагола прийти (при написании которого !не допускается больше использование старого параллельного варианта придти!) звук и выпадает. То есть: я приду (а не прийду), ты придёшь, он придёт и т.д. - при форме инфинитива прийти.
Наконец, ещё одна орфографическая особенность глагола идти. Наряду с формой "шляпа ему не идёт" (где не пишется отдельно) допускается употребление несколько архаичной отрицательной формы: "на ум нейдёт" (где не пишется слитно).
Таковы особенности образования и написания глаголов идти и прийти, связанные с историей этих слов и их форм в русском языке.
И в заключение ещё одно пояснение правильного употребления глагола прийти со слов кандидата филологических наук М. Королёвой (автора книги "Говорим по-русски") на сайте "Наука и жизнь":
"Вы можете спросить: а как пишут сейчас - прийти или придти? Отвечаю со всей определённостью: сейчас мы говорим и пишем прийти. То есть старый параллельный вариант придти уже не допускается. Пишется прийти, но идти."
*Инфикс - аффикс (вспомогательная часть слова для словообразования), вставляемый в середину корня слова для нового грамматического значения.
По информации с Википедии глагол прийти совершенного вида, непереходной, имеет изолированное спряжение. Соответствующий ему глагол несовершенного вида - приходить.
Морфологические и синтаксические свойства глагола прий-ти́:
будущ.
прош.
повелит.
Я
приду́
пришёл пришла́
—
Ты
придёшь
пришёл пришла́
приди́
Он она оно
придёт
пришёл пришла́ пришло́
—
Мы
придём
пришли́
—
Вы
придёте
пришли́
приди́те
Они
приду́т
пришли́ — Прич.прош. прише́дший Деепр.прош. придя́ Пр.страд. — прийти - глагол, совершенный вид, непереходный, изолированное спряжение. Соответствующий глагол несовершенного вида - приходить. Приставка: при-; корень: -й-; глагольное окончание: -ти. Семантические свойства: 1.идя, оказаться где-либо, достигнуть какого-либо места ◆ Можно к тебе прийти сегодня? 2.наступить, сделаться реальностью ◆ Пришла весна. ◆ Пришёл его черёд идти в дозор. 3.оказаться в каком-либо состоянии ◆ От таких слов он пришёл в ярость. ◆ Стол пришёл в негодность. Синонимы: прибыть, наступить, настать Антонимы: уйти, выйти Гипонимы: приковылять, приплестись
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186